Polsko-angielsko-rosyjski słownik terminologii celnej składa się z 5000 polskich haseł przetłumaczonych na język angielski i rosyjski. Autorzy za podstawę przyjęli terminologię stosowaną w unijnym prawie celnym oraz w rosyjskim kodeksie celnym. Przetłumaczenie wielu pojęć było przedsięwzięciem niełatwym z uwagi na różnice występujące w ustawodawstwie celnym Unii Europejskiej oraz Federacji Rosyjskiej.