Grażyna Adamowicz-Grzyb
Zostań fanem autorki:

Grażyna Adamowicz-Grzyb

Autorka
9 /10
1 ocena z 1 książki,
przez 1 kanapowicza
Tłumacz audiowizualny, kulturoznawca, redaktor, autorka przekładów do ok. 1000 filmów oraz menedżer medialny.

Absolwentka Wyższej Szkoły Pedagogicznej: Historia, Uniwersytetu Łódzkiego: Kulturoznawstwo, Specjalność: Filmoznawstwo oraz Wyższej Szkoły Marketingu i Zarządzania: Studium Marketingu Politycznego i Medialnego, Specjalizacja: menedżer medialny.

Wybitny specjalista oraz doświadczony redaktor i tłumacz audiowizualny, współpracownik TVP od ponad 20 lat, autorka przekładów do ok. 1000 filmów prezentowanych w TVP na antenach Programu 1 i 2, TVP Polonia, TVP Kultura i TVP HD, członek ZAiKS i Stowarzyszenia Tłumaczy Audiowizualnych STAW.

Autorka i wydawca poradników dla tłumaczy audiowizualnych: Jak redagować napisy do filmów. ABC tłumacza filmowego oraz Tłumaczenia filmowe w praktyce. Dyrektor Niepublicznej Placówki Oświatowej FORTIMA – Edukacja.
Organizatorka i wykładowca jedynego w Polsce, odbywającego się cyklicznie Kursu przekładu audiowizualnego/ Kursu tłumaczenia filmów.
Kategorie
Film

Książki

Tłumaczenia filmowe w praktyce
Tłumaczenia filmowe w praktyce
Grażyna Adamowicz-Grzyb
9/10

Tłumaczenia filmowe w praktyce to publikacja, której celem jest popularyzacja wiedzy na temat warsztatu i zawodu tłumacza audiowizualnego, z praktycznego punktu widzenia. W pierwszych rozdziałach opi...

Podziel się pierwszym cytatem autora z innymi Kanapowiczami!
Dodaj pierwszy cytat!

Komentarze