Przedmiotem opracowania są wszystkie polskojęzyczne edycje Pana Tadeusza (zarówno opublikowane osobno, jak i w dziełach zbiorowych), celem analiza stosunku rosyjskich urzędów kontroli do krajowych oraz zagranicznych wydań Pana Tadeusza. Autorka zrekonstruowała dzieje edycji poematu w latach 1834-1914 we wszystkich zaborach i na obczyźnie. Opisała zmiany w sposobach cenzurowania tekstu przez carskie urzędy kontroli oraz działania obronne wydawców i księgarzy mające na celu wprowadzenie poematu do obiegu czytelniczego. Praca zawiera liczne tabele i ilustracje oraz dwa wykazy: wszystkich polskojęzycznych edycji Pana Tadeusza z lat objętych analizą (wraz z informacją o miejscach ich przechowywania) a także wszystkich ingerencji cenzorskich i opuszczeń dokonanych przez wydawców.