Language has frequently been at the centre of discussions about Holocaust writing. Yet English, a primary language of neither the persecutors nor the victims, has generally been viewed as marginal to the events of the Holocaust. Alan Rosen argues that this marginal status profoundly affects writing on the Holocaust in English and fundamentally shapes our understanding of the events. Sounds of Defiance chronicles the evolving status of English in writing about the Holocaust, from the period of the Second World War to the 1990s. Each chapter highlights a representative work from a different genre--psychology, sociology, memoir, tales, fiction, and film--and examines the special position of English with regard to the Holocaust, supported by references to the role of other languages, including Hebrew, Yiddish, and German. This original approach provides a new perspective on such standard works as Eichmann in Jerusalem, The Shawl, and Maus, while drawing attention to others largely unknown. Rosen also links this analysis of English writing to developments in the post-war period: the escalating production of writing on the Holocaust in English; the increasing prestige of English as a global language; and paradoxically, within the contexts of neo-colonial and multilingual studies, the increasingly uncertain position of English. Alan Rosen is a 20042005 fellow at the Center for Advanced Jewish Studies at the University of Pennsylvania and the 2005 Solson Fellow at the Center for Advanced Holocaust Studies at the United States Holocaust Memorial Museum. He has published books and articles on Holocaust writing and is currently working on a book dealing with David Boder and Holocaust testimony.