Piotr de Bończa Bukowski
Zostań fanem autora:

Piotr de Bończa Bukowski

Autor
Piotr de Bończa Bukowski – jest doktorem habilitowanym nauk humanistycznych, profesorem Uniwersytetu Jagiellońskiego. Pracuje w Instytucie Filologii Germańskiej UJ, pełniąc funkcję Kierownika Pracowni Translacji. Prowadzi badania nad teorią tłumaczenia, praktyką przekładu literackiego i transferu międzykulturowego oraz historią myśli przekładoznawczej. Przez wiele lat był członkiem Rady Programowej serii Pisarze Języka Niemieckiego, która ukazywała się nakładem Wydawnictwa Literackiego.

Książki

Friedricha Schleiermachera drogi przekładu
Friedricha Schleiermachera drogi przekładu
Piotr de Bończa Bukowski

Friedrich Daniel Ernst Schleiermacher (1768–1834) był jednym z najwybitniejszych myślicieli niemieckiego romantyzmu. Urodzony we Wrocławiu teolog, filozof, filolog i tłumacz, badając świat oddziaływa...

Gombrowicz Andersa Bodegårda
Gombrowicz Andersa Bodegårda
Ewa Data-Bukowska, Piotr de Bończa Bukowski

Anders Bodegård, jeden z najszerzej znanych tłumaczy literatury pięknej w Szwecji, zyskał swoimi przekładami dzieł Witolda Gombrowicza uznanie krytyków i szeroki oddźwięk wśród rodzimej publiczności ...

Między literaturami. Rozmowy z tłumaczami o pisarzach języka niemieckiego
Między literaturami. Rozmowy z tłumaczami o pisarzach języka niemieckiego
Piotr de Bończa Bukowski, Paweł Zarychta
Seria: (WY)TŁUMACZENIA

Tłumacze literatury pięknej wychodzą z cienia, są coraz wyraźniej widoczni i zyskują należną im podmiotowość twórców. Dostrzegamy dziś, że to oni właśnie piszą historie literatur obcych w Polsce, kre...

Myśl językoznawcza z myślą o przekładzie. Wybór prac
Myśl językoznawcza z myślą o przekładzie. Wybór prac
Elżbieta Tabakowska

Elżbieta Tabakowska, znana tłumaczka i autorka brawurowo napisanych książek poświęconych procesowi przekładu, jest przede wszystkim uczoną, która w swoich pracach harmonijnie łączy myśl językoznawczą...

Polska myśl przekładoznawcza. Antologia
Polska myśl przekładoznawcza. Antologia
Piotr de Bończa Bukowski, Magdalena Heydel

Polska myśl przekładoznawcza pod redakcją Piotra de Bończy Bukowskiego i Magdy Heydel, autorów świetnie przyjętej antologii Współczesne teorie przekładu (2009), to pierwszy na rynku zbiór tekstów prez...

Suwerenność i posłuch Problematyzacje autorytetu w wybranych utworach literackich Augusta Strindberga
Suwerenność i posłuch Problematyzacje autorytetu w wybranych utworach literackich Augusta Strindberga
Piotr de Bończa Bukowski

„Książka Piotra Bukowskiego porusza mało znane w Polsce zagadnienie teoretycznoliterackie w odniesieniu do wciąż źle u nas znanego Augusta Strindberga. Zważywszy na wysokie kompetencje Autora: językow...

Współczesne teorie przekładu
Współczesne teorie przekładu
Piotr de Bończa Bukowski, Magdalena Heydel

Antologia Współczesne teorie przekładu to pierwszy w Polsce obszerny zbiór rozproszonych dotąd tekstów z zakresu translatologii. Artykuły dwudziestu trzech wpływowych badaczy, pisane na przestrzeni sz...

Serie i Cykle

Podziel się pierwszym cytatem autora z innymi Kanapowiczami!
Dodaj pierwszy cytat!

Komentarze