Przeznaczona recenzja

Poezja, która hipnotyzuje

WYBÓR REDAKCJI
Autor: @book.lynn ·1 minuta
2020-11-23
Skomentuj
4 Polubienia
Poezja to gatunek bardzo często niedoceniany przez współczesnych czytelników. Wiersze? A po co to komu? Kto to widział, żeby jakieś dziwne fantazje czytać? Utwory, w których tradycyjne zasady interpunkcji, stylistyki (a często nawet ortografii!) nie są przestrzegane, budzą niechęć nim potencjalny odbiorca w ogóle sięgnie po lekturę. Czym jest to spowodowane? Trudno znaleźć jednoznaczną odpowiedź.

Zbiór poezji Małgorzaty Wątor pt. „Przeznaczona” to pozycja wyjątkowa, której należy dać szansę. Spośród innych pozycji na rynku wyróżnia się czymś rzadko spotykanym – dwujęzycznością. Spośród trzydziestu wierszy, aż piętnaście zostało przetłumaczonych na język kaszubski! Czytanie w języku polskim z możliwością poznania tłumaczenia na język obcy to świetna zabawa i za razem nauka. Obok walorów edukacyjnych książka zwraca też uwagę na bardzo ważny aspekt: mniejszości etniczne są wśród nas i zasługują na godną reprezentację w literaturze.

Zatracając się nad pięknem i różnorodnością językową zaprezentowaną „Przeznaczonej” nie można jednak zapomnieć o rzetelnej i szczerej opinii dotyczącej warsztatu pisarskiego Pani Wątor. Wiersze charakteryzują się różną długością, budową, dynamiką. Czasami przewracając strony jeden z utworów czytałam w rytm poprzedniego, co nie zawsze kończyło się dobrze, więc zaczynałam jego lekturę od nowa. Ten brak powtarzalności jest oryginalny, pobudza do myślenia i jest swoistym przypomnieniem: „Ej, ty! Nie czytaj na wyścigi, a tak, by dobrze wszystko zrozumieć!”.

Wiersze okraszone są czarno-białymi fotografiami autorstwa Pana Radosława Wątora. Oddają one idealnie niepowtarzalność klimatu, w jakim poprowadzony jest tomik poezji, świetnie korespondują z utworami lirycznymi.

„Przeznaczona” jest świetną pozycją na rynku oraz doskonałym dowodem na to, że poezja – niedoceniana przez sporą część naszego społeczeństwa – zasługuje na drugą szansę. Minusem, o którym nie sposób nie wspomnieć jest fakt, że tylko połowę wierszy przetłumaczono na język kaszubski. Z chęcią poznałabym tłumaczenia pozostałych wierszy.

Książkę otrzymałam z Klubu Recenzenta serwisu nakanapie.pl

Moja ocena:

Data przeczytania: 2020-11-23
× 4 Polub, jeżeli recenzja Ci się spodobała!

Gdzie kupić

Księgarnie internetowe
Sprawdzam dostępność...
Ogłoszenia
Dodaj ogłoszenie
2 osoby szukają tej książki
Przeznaczona
Przeznaczona
Małgorzata Wątor
6/10

Jest to dwujęzyczny zbiór poezji napisany w języku polskim i w języku kaszubskim.

Komentarze
Przeznaczona
Przeznaczona
Małgorzata Wątor
6/10
Jest to dwujęzyczny zbiór poezji napisany w języku polskim i w języku kaszubskim.

Gdzie kupić

Księgarnie internetowe
Sprawdzam dostępność...
Ogłoszenia
Dodaj ogłoszenie
2 osoby szukają tej książki

Pozostałe recenzje @book.lynn

Żony (nie)idealne
Queerowa biografia

Żony (nie)idealne to książka autorstwa Magdaleny Baryły-Klimek oraz Katarzyny Klimek, która na rynku wydawniczym ukazała się w marcu 2023 nakładem wydawnictwa Novae Res....

Recenzja książki Żony (nie)idealne
Bogowie muszą być szaleni
Fantastyczna podróż

Bogowie muszą być szaleni to drugi tom Heksalogii o Dorze Wilk autorstwa Anety Jadowskiej. Książka ukazała się nakładem wydawnictwa SQN, na tylnej okładce posiada notatk...

Recenzja książki Bogowie muszą być szaleni

Nowe recenzje

As Pik
Największe rozczarowanie
@aga.misiak3:

Wiele osób uwielbia książkę As pik i ja w sumie rozumiem dlaczego, w teorii w tej książce jest wszystko co powinno się ...

Recenzja książki As Pik
Kane i Abel
Gawenda i co przez nią można stracić
@Bartlox:

Jeffrey Archer potrafi gawędzić. I w swojej najsłynniejszej zdaje się powieści nijak się z wykorzystaniem tej swojej um...

Recenzja książki Kane i Abel
Jednorożec
Jednorożec
@feyra.rhys:

Ostatnio dotarło do mnie, że w swoim dorobku czytelniczym ,a, więcej przeczytanych/przesłuchanych kryminałów niż ukocha...

Recenzja książki Jednorożec
© 2007 - 2024 nakanapie.pl