Mówiłem, że doskonałość przynależy tylko Bogu. Nieporozumienie wynika z tego, że inne znaczenie ma słowo „doskonałość” teraz, a inne miało w czasach Jezusa. W greckim tekście to, co przetłumaczono jako „doskonałość,” określa słowo teleos, które można tłumaczyć również jako „dojrzały”, „ukończony”. Jezus więc być może chce, byśmy byli dojrzali w swoich działaniach. Dojrzałość lokuje się blisko pełnej przydatności… A jednak „dojrzały” to wcale nie „lepszy od innych”, a raczej zdolny podjąć postawione przed nim konkretne zadanie, osiągnąć cel.
Został dodany przez: @agnieszka3211@agnieszka3211
Pochodzi z książki:
Teologia w przyszłości
Teologia w przyszłości
Krzysztof Hochman
10/10

Traktaty teologiczne z reguły nie są pisane przystępnym językiem. Mnogość terminów greckich i łacińskich, odwołania do dzieł autorów antycznych czy scholastycznych summ stanowi dla większości czytelni...

Komentarze

© 2007 - 2024 nakanapie.pl