Powieść o Róży

Wilhelm z Lorris, Jan z Meun
Powieść o Róży
Lista autorów
Popraw tę książkę | Dodaj inne wydanie

Opis

Po raz pierwszy wydane w Polsce arcydzieło francuskiej literatury średniowiecznej, które wywarło niezwykle silny wpływ na kulturę europejską następnych stuleci. Pierwsza część to alegoryczna opowieść o dwornej miłości i przygodach Kochanka miłującego Różę, stanowiąca typowy przykład subtelnej i wyrafinowanej poezji dworskiej. Natomiast pełna uczonych dygresji, ale napisana barwnym i żywym językiem druga część "Powieści o Róży" to swoista encyklopedia niemal wszystkich dziedzin myśli średniowiecznej. Z liczacej blisko 22 tysiące wierszy całości oryginału przełożono poad 15 tysięcy a pominięte fragmenty streszczono. Wydanie opatrzone jest wstępem i komentarzem tłumaczek.
Tytuł oryginalny: Roman de la Rose
Data wydania: 1997
Wydawnictwo: PIW - Państwowy Instytut Wydawniczy
Seria: Bibliotheca Mundi
Stron: 478

Gdzie kupić

Księgarnie internetowe
Sprawdzam dostępność...
Ogłoszenia
Dodaj ogłoszenie
2 osoby szukają tej książki

Moja Biblioteczka

Już przeczytana? Jak ją oceniasz?

Recenzje

Coś mi się wydaje, że książka Powieść o Róży aż się prosi o Twoją recenzję. Chyba jej nie odmówisz?
️ Napisz pierwszą recenzje

Moja opinia o książce

Opinie i dyskusje

@denudatio_pulpae
2022-08-28
Przeczytane Klasyka i okolice czyli nie wstyd czytać przy ludziach

Czas nie potrafi w miejscu stanąć,
przed siebie pędzi bez powrotu,
jak woda, która z góry spływa
i nigdy w górę nie powróci”*

Powieść o Róży” ma dwóch autorów – są nimi Wilhelm z Lorris i Jan z Meun. O pierwszym z nich wiadomo niewiele, ale to jego sen o pięknej Róży, w której się zakochał, stał się podstawą tej historii. Jan z Meun tworząc dalszy ciąg tej opowieści, dorzucił sporo filozoficznych rozważań (sporo to chyba zbyt łagodne określenie – jego część jest ponad czterokrotnie dłuższa niż ta Wilhelma!) dotyczących ludzkiej miłości oraz natury człowieka.

Ciekawym jest, że w średniowiecznej poezji miłosnej odzwierciedlano stosunki panujące w realnym świecie – zakochany jest sługą i wasalem swojej wybranki, damy często zamężnej – co zazwyczaj oznacza, że kochanek nie tylko służy wybrance, ale musi również ukorzyć się przed jej mężem.

Teraz będzie najgorsze ze wszystkiego – muszę się do czegoś przyznać. Otóż najciekawszy był dla mnie wstęp (z którego wzięłam te wszystkie mądre informacje powyżej :P), dzięki niemu dowiedziałam się wielu interesujących rzeczy. Oraz tego, co tak naprawdę powinnam widzieć w tym poemacie.

Bo wiecie jak to ja, jak widzę, że facet zaczyna umierać z miłości do rośliny ogrodowej, to sobie myślę – wariat, to się powinno leczyć! Jest na sali haloperidol? A tu niespodzianka – w średniowieczu ...

× 18 | Komentarze (1) | link |

Cytaty z książki

Czas nie potrafi w miejscu stanąć, przed siebie pędzi bez powrotu, jak woda, która z góry spływa i nigdy w górę nie powróci.
Dodaj cytat