Opinia na temat książki Pięć razy o przekładzie

@oliwa @oliwa · 2022-02-21 15:40:58
Przeczytane Książki o książkach
Skromna objętościowo, ale bogata w treść książka o tym, czym jest, czym może być i czym powinien być przekład. Po przeczytaniu wzrósł jeszcze mój szacunek do (dobrych) tłumaczy, nieco lepiej rozumiem także ich pracę. Wartościowa lektura.
Data przeczytania: 2022-02-20
× 14 Polub, jeżeli spodobała Ci się ta opinia!
Pięć razy o przekładzie
Pięć razy o przekładzie
Małgorzata Łukasiewicz
6/10

Eseje wybitnej tłumaczki na temat kilku podstawowych kwestii związanych z przekładem: czym jest przekład i jakie są z niego pożytki? Jak mówi się o przekładzie i roli tłumacza – i co z tego wynika? Na...

Komentarze
@Czytanna
@Czytanna · około 2 lata temu
Koniecznie muszę po to sięgnąć! :)
× 1
@oliwa
@oliwa · około 2 lata temu
Jestem fanką Małgorzaty Łukasiewicz jako tłumaczki, ale tu jeszcze pokazuje, jaką wiedzą i jaką świadomością musi dysponować tłumacz, żeby być dobrym tłumaczem. Nie wystarczy (a nawet może przeszkadzać) to, że ktoś jest np. niezłym pisarzem. Dla mnie to było bardzo ciekawe:)
@Czytanna
@Czytanna · około 2 lata temu
Studiując filologię romańską wybrałam specjalizację tłumaczeniową. To naprawdę ciężka dziedzina. Z Teorii przekładu miałam mnóstwo dobrych pozycji literatury, ale o tej książce nie słyszałam. Czasem lubię jeszcze sięgnąć po takie pozycje, choć nie pracuję jako tłumacz ;)
× 1
@oliwa
@oliwa · około 2 lata temu
O, to prawdopodobnie nie znajdziesz tu nic nowego. Chociaż spotkanie z autorką jest przyjemnością samą w sobie.
× 1
@Czytanna
@Czytanna · około 2 lata temu
Naprawdę mnie namówiłaś :) już wpisana na listę!
× 1
© 2007 - 2024 nakanapie.pl