." - dwa polskie przekłady plus oryginalna wersja "silmarillion", "Hobbit".
Powiem tak, "Czarnoksiężnik z Archipelagu" to na pewno nie jest książka, którą można omawiać przez 5 lekcji języka polskiego.
Jeżeli kogoś pociąga świat wampirów, wilkołaków czy hobbitów, proszę bardzo można czytać to w wolnym czasie, natomiast język polski jest bardzo związa...
"Hobbit" Tolkiena - śmieszna, bajkowa, miejscami infantylna ale to w końcu kamień milowy... 2.
Tolkien Hobbit, czyli tam i z powrotem Jerome Dawid Salinger Buszujący w zbożu Nancy H.
Niestety zgadzam się z Wami w kwestii naszego polskiego szkolnictwa.
Na przykład – powieści Hobbit i Władca Pierścieni, oraz Silmarillionu (nie uporządkowanego jako spójna całość narracyjna przez Ronalda – książkę przyg...
Na dnie oceanicznym na przykład mieszka taki jeden koleżka, który nie doczekał się jeszcze polskiej nazwy.
Tytul jest "Mała Historya Polska" i byl to podrecznik chyba dla szkol podstawowych w Ameryce.
Czasem się zastanawiam, że to może dobrze, iż nie omawialiśmy w całości Hobbita, do którego ona zniechęciłaby mnie poprzez analizę samego fragmentu w ...
Mnie np uczyła kobieta, która za lektury idealne uważała książki klasyki polskiej, sztuki i te klimaty, ale z fantastyką było naprawdę trudno.