1/3 - mam takie dwie prawdziwe przyjaciółki :*:* ` ma czarną kamerke ;d ` ma naszą - klase ^^ ` ma google na stronie startowej ;d
Dla mnie przykładem, że nie potrzeba pisać na 500 str, a można stworzyć ciekawą fabułę, opisać bohaterów i trzymać w napięciu jest P.
Przeczytałam tylko dwie książki (trzy, jeśli dodamy vademecum z geografii), razem dające 1335 stron: 1.
Mam dwie prośby/zapytania: 1.
W ogóle ja mam dwie okropne wady książkowe: 1: nie lubię jak ktoś czyta daną książkę przede mną 2: nie lubię pożyczać książek.
Świetny wątek, przebrnąłem przez cały, i mam też kilka pytań. 1.
Po pierwsze bardzo misie, że na liście książek pokazuje się informacja, że czegoś (na ogół ilości stron) w opisie brakuje żeby uzupełnić.
Tak sobie przeczytawszy Twój powitalny wpis (kłaniając się do monitora) z kafeterią gatunków, które czytujesz zazwyczaj, usiłowałem, będąc po drugiej ...
Mianowicie: 1.
Zasady są proste. 1.
Dwie sugestie z mojej strony, moze sie komus to uda rozwinac w sensowny pomysl: 1.
Ponieważ książki "Brama wezyra" nie czytałam to pozwolisz Tsumetai, że kilka uwag do strony językowej Twojej recenzji. 1.
Mam zaszczyt zaprezentować dwie recenzje!
Zapoznajcie się proszę z nowymi zasadami Nagody w konkursie ufundowała @Link @Link Zasady udziału w konkursie 1) W konkursie może wziąć udział każdy...
Zapoznajcie się proszę z nowymi zasadami Nagody w konkursie ufundowała @Link @Link Zasady udziału w konkursie 1) W konkursie może wziąć udział każdy...
Zapoznajcie się proszę z nowymi zasadami Nagody w konkursie ufundowała @Link @Link Zasady udziału w konkursie 1) W konkursie może wziąć udział każdy...
Zapoznajcie się proszę z nowymi zasadami Nagody w konkursie ufundowała @Link @Link Zasady udziału w konkursie 1) W konkursie może wziąć udział każdy...
Tylko dwie prośby do wszystkich chętnych: 1) niech odcinki nie będą krótsze niż powiedzmy 200 - 300 znaków; 2) jak mamy pomysł na ciąg dalszy, to robi...
Jego bohaterowie – Amerykanin Bill Stone i Ukrainiec Aleksander Klimczuk – większą część zawodowego życia poświęcili odkryciu najgłębszej jaskini.
Tłumaczenie z kolei traktuję jako coś pośredniego między redagowaniem a pisaniem — z jednej strony wymaga sprawnego operowania polszczyzną, jak redago...
Jeśli ktoś uważa to za sprzedanie się to… A co mi tam.