To taki neologizm na użytek obecnej mody kulinarnej.
Haha xD Niby chciałam kupić ją po polsku, bo taką czytałam w bibliotece, ale czego się nie robi, żeby szlifować język.
:) Ja wożę ze sobą zwykle jakąś powieść po angielsku, czytam ją wolniej niż po polsku, więc do pociągu w sam raz (a dojeżdżam codziennie).
. ;-) Uwielbiam anime 'Nana' i bardzo bym chciała żeby ukazała się tez taka manga po polsku.
W takim razie zapraszam na mój profil, bo jest tego trochę: @Link Można znaleźć tam książki także wydane po polsku, bo na początku dodawałam wszystk...
Witam:) A czy ta kawa po polsku z kawą z ekspresu działa?
Nie wiem jak to funkcjonuje na kanapie, ale może dać wersję angielską jako inne wydanie do tomu 1 po polsku?
Ciekawe, czy na takiej przewiniętej, od końca, cokolwiek wyjdzie.
Z reguły też nie czytam tekstów z emotkami, bo jeśli ktoś nie potrafi po polsku opisać swoich emocji po przeczytaniu książki, tylko posługuje się obra...
Z polskich - dawniej Hłasko (bardzo, bardzo), potem lubiłem Kosińskiego (i mimo że wielu krytyków psioczy, że to takie sobie, to ja uważam, że jest to...
Nieważne, że jest to prawie to samo, co na okładce, często napisane nie po polsku, a "po polskiemu".
Taki drobiazg – jedna kreska więcej a oznaczały tylko jedno.
Polska jenzyk trudna mowa: Monsh to szlowik i ptak to też szlowik.
Nie ma wątpliwości, że to wszystko poszło w bardzo złym kierunku, ale najciekawsze jest to, że polski rynek wydawniczy stanowi jakiś ogólnoświatowy ew...
Były telenowele, a jakże, obowiązkowy okres dojrzewania nastolatki:P (pierwsza to była "Maria" z taką złotowłosą laleczką, której ukochanym był Juan C...